New insights in the design and compilation of digital bilingual lexicographical products: the case of the diccionarios valladolid-UVa
This contribution deals with a new digital English–Spanish–English lexicographical project that started as an assignment from the Danish high-tech company Ordbogen A/S which signed a contract with the University of Valladolid (Spain) for designing and compiling a digital lexi-cographical product that is economically and commercially feasible and can be used for various purposes in connection with its expansion into new markets and the launching of new tools and services which make use of lexicographical data. The article presents the philosophy underpinning the project, highlights some of the innovations introduced, e.g. the use of logfiles for compiling the initial lemma list and the order of compilation, and illustrates a compilation methodology which starts by assuming the relevance of new concepts, i.e. object and auxiliary languages instead of target and source languages. The contribution also defends the premise that the future of e-lexicog-raphy basically rests on a close cooperation between research centers and high-tech companies which assures the adequate use of disruptive technologies and innovations.
Keywords: dictionary concept, empirical resources, logfiles, ngram viewer, internet as a corpus, compilation methods, lexicographical data, online dictionaries, integrated dictionaries, writing assistants, l2-reception dictionaries, l2-production dictionaries, translation dictionaries